Різниця англійською: головні відмінності британського та американського мовлення

Різниця англійською: головні відмінності британського та американського мовлення Цікаво

Різниця англійською: Декодування Мовного Мозаїку

Здається, різниця англійською може бути настільки невловимою, як вітер між пальцями. І все ж, коли ми починаємо копирсатися в цій величезній мовній скарбниці, натрапляємо на дивовижні прокляття й благословення — від граматики до вимови, від сленгу до правопису. Що ж, розпочнемо цю подорож у різнобарвну дійсність англійської мови.

Картографія слів: Британська проти Американської англійської

Перед тим, як падати у безодню мовних розбіжностей, згадаємо, що таке британська та американська англійська. Вони схожі на два різних сорти яблук: один — солодкий, інший — кислий, але обидва залишають неповторний смачний відтінок.

Граматика і синтаксис: Диявольські деталі

Здається, що граматика завжди була підступною дамою. Уявімо собі британців і американців у затишній кав’ярні. Вони ділять книжку, одна з друкованих літер дивиться на них з докором: -our і -or. Знакове британське “colour” перетворюється на американське “color”. Але є ще більш хитрі деталі. Ось приклад:

  • Британська англійська: “I shall go to the market.”
  • Американська англійська: “I will go to the market.”

Якщо цілими днями думати про справжні відмінності, можна збожеволіти. Але думати про них? Краще пити каву.

Правопис: Магія чи Магія?

Британці пишуть “realise”, американці віддали перевагу “realize”. Як додати таку невелику деталь і одночасно змінити цілий світогляд! Звісно, поставлений завданням вибір філософії буде залежати від вашого вибору — де ви, до біса, живете? Бо що для одного – мода, то для іншого – революція.

  Відмінності між юристом і адвокатом: основні аспекти та поради

Ритм і Музика: Вимова

О вас, неприборкані звуки! Звук ‘a’ у мабуть безсмертному “dance”. Британське [dɑːns] звучить так шикарно і піднесено, наче хтось просто вирішив натягнути метелик. Зате американський [dæns] – короткий і простий, актуальний, як денім у гардеробі. І ще в цьому випадку, майже всі слова могли би бути звичайними, зненадська ставши музикою. Це або гармонія, або хаос.

Лексика: Зустріч на краю

О, їх слова… Британці називають ліфт “lift”, а американці кажуть “elevator”. Хто вони – підйомникі чи піднімальники? А може, ми говоримо про тих, хто завжди йде вгору? Слова, як світло в темряві, вказують шлях без слів. Але оце — не кінець!

Британська англійська Американська англійська
Flat Apartment
Biscuit Cookie
Football Soccer

Регіональні відтінки і соціальний контекст

Знову ж таки, не все сягає корінь у грунті діалектики. Напевно, це психоделічно: уявити, що слова можуть відчувати чи висловлювати надії та страхи людей, які… не є тими самими. Наприклад, у британській англійській “trainers”, у той час як у американців це “sneakers”. Хіба не скаже це про їхні різні підходи до життя? Якщо ні, то що тоді?

Сленг і Акцент

І тут починається справжній марафон краси. Американці “вискакують на капот”, британці — “лізуть на дах”. Якщо в Америці ти “bailing”, в Британії ти “legging it”. І ще більше…

  1. Американський: Awesome – Все добре!
  2. Британський: Brilliant – Які вагомі слова!
  3. Американський: Gas – Дайте палива!
  4. Британський: Petrol – Повний бак!

Як бачите, дуже багато розбіжностей. Сленг створює певне відчуття єдності і оригінальності, навіть якщо слова не знають кордонів.

Висновок: Матриця Мови

А тепер, дорогий читачу, подумайте самі: різниця англійською — це вибір чи випадковість? Можливо, вся ця величезна множина слів — просто складна гра у свідомість, де два береги однаково важко пливуть до своїх берегів. Що ж, це все лірику мовою, що ще раз — велична та нескінченна. Досі ми залишаємося серед всих мовних розбіжностей без ясного висновку. Але у нас є наша карта, наші слова. І ми, безумці, які на них орієнтуються.

  Різниця між ЛКК та МСЕК: що потрібно знати пацієнтам?
65000.com.ua